Te phuča ta te manga lačhes/šukares | Att fråga och att be artigt |
Phučel ta mangel lačhes | Han frågar och ber artigt |
Mangava tut ke/te … | Jag ber dig (att) … |
Šaj tu/daštis? | Kan du …? |
Dašatidalas… te? | Hade du kunnat … att? |
Ačhe fanimen ta… / Lošareha ta… | Var snäll och … |
Kameha tu/mangeha tu…? | Vill du …? |
Te kameha/mangeha …? | Skulle du vilja …? |
Haljuves? | Förstår du? |
Haljuva. | Jag förstår. |
Me na haljuvas. | Jag förstod inte. |
Prosa/Prosti/Prostisar man, na šundom. | Ursäkta, jag hörde inte. |
Jov prosavela/prostisarela/prostinela | Han förlåter |
Prosavas/Prostisaras/Prostinas amen! Jertisardol! | Ursäkta oss! (innan du lämnar mötet/sällskapet) |
So phenehas tu? | Vad sade du? |
So phendal? | Vad har du sagt? |
Šaj tu des-pe palpale so phenes? Šajte phenes pana jekhvar | Kan du upprepa det? |
Šaj aves mansa? | Följer du med? |
Av mansa! | Kom med! |
Ačha štil, ačhe pačasa! | Ta det lugnt! |
Ame trepela te džas akana. | Vi måste gå nu. |
Spila apo larmosko kočuk te kameha ažutiba! | Tryck på larmknappen om du vill ha hjälp! |
Ažuti! | Hjälp! |